Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
Купить билет
Поддержать музей
Слушать радио
Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме
Купить билет

Диалог изображения и текста в произведениях Анатолия Каплана

28 февраля, 18:30

Диалог изображения и текста в произведениях Анатолия Каплана

28 февраля, 18:30
Купить билет
  • /
  • /
Поделиться
Ссылка скопирована
О встрече
❼ 14+ ❻ Большой выставочный зал

Встреча с исследователем литературы и переводчиком Валерием Дымшицем на выставке «Амаркорд. Мир Анатолия Каплана».

Шолом-Алейхем и Гоголь, Менделе Мойхер-Сфорим и Даниил Хармс — что эти, на первый взгляд, неблизкие друг другу имена значили для художника Анатолия Каплана? Как талант читателя и мастерство художника позволяют Каплану точно выбрать изобразительные средства для каждого произведения? Можно ли его работы назвать иллюстрациями?
  • Валерий Дымшиц – антрополог, фольклорист, переводчик, научный сотрудник Европейского университета.

Анатолий Каплан (1903-1980) — один из лучших графиков ХХ века, удивительный живописец и керамист. Наиболее известные его работы связаны с произведениями еврейских писателей. Начав с «Заколдованного портного» Шолом-Алейхема, он создал три версии литографий к «Тевье-молочнику», каждый раз находя новые интерпретации. Затем последовали не менее блистательные серии к повести «Песнь Песней», роману «Стемпеню», «Рассказам для детей». Дважды Каплан обращался к роману Менделе Мойхер-Сфорима «Фишка Хромой» — сначала в литографиях, затем в технике офорта.


Произведения еврейских классиков зачастую непонятны современному читателю. Слом, произошедший в еврейской культуре в ХХ веке, заставил умолкнуть книги, написанные на языке идиш.

Анатолий Каплан, переводя литературные произведения на язык визуальных образов, силой своего художественного гения восстанавливает эту порванную связь времен.


Как Каплан интерпретирует еврейскую литературу? Каково его личное видение классических текстов?


Об этом и многом другом поговорим в пространстве выставки «Амаркорд. Мир Анатолия Каплана» с антропологом, фольклористом, переводчиком, научным сотрудником Европейского университета Валерием Дымшицем.

Читать далее
Адрес
Санкт-Петербург, Литейный пр., 53
(вход через арку и Шереметевский сад)
Другие встречи в музее
На ближайшее время мероприятий не запланировано